Naast de uitbreiding en internationalisering van het bedrijf, lag nog een andere reden ten grondslag aan de oprichting van KennisTranslations: een sterke wens een nieuw bedrijfsmodel op te zetten op het gebied van vertalingen. Om deze reden hebben we de intentie freelance vertalers op te nemen
in onze structuur en uit te rusten met alle middelen en resources om werk te
leveren van erkende kwaliteit en om de ontwikkeling van hun bedrijf te
stimuleren, al naar gelang de prestaties en betrokkenheid van de vertalers.
KennisTranslations kwam voort uit het nieuwe businessconcept van KennisGuild,
namelijk dat een dienst pas echt bijzonder is als die wordt uitgevoerd door
vakmensen wiens eigenschappen en werkwijze volledig in overeenstemming zijn met
het doel dat ze nastreven. Dat diensten een handtekening moeten hebben, oftewel
dat de klant de mogelijkheid moet hebben om te werken met de persoon of met de
groep mensen die zijn opdracht het best zullen uitvoeren.
Dat elke dienst uniek is en dat de kans op een tevreden klant én op een tevreden
team substantieel toeneemt als die dienst wordt uitgevoerd door de juiste
mensen. Bij diensten die gezien worden neemt iedereen de verantwoordelijk voor
zijn of haar werk. Wij leveren geen onpersoonlijk werk af, zoals gebeurt in
fabrieksmatige processen, maar een product dat is vervaardigd met de toewijding
en de trots van een ambachtsman.
Het eerste bedrijf dat tot de groep toetrad was 100 Folhas -
Produções Culturais e Consultoria, Lda. Dit vertaal bedrijf werd in 2000 opgericht
door de zussen Ana e Luísa Yokochi, en heeft na bijna tien jaar dienstverlening
op het gebied van vertaling, met een trouwe schare tevreden klanten, de
filosofie van KennisGuild omarmd.
Ondersteund door de groep maakte het bedrijf een begin met de implementatie van
een strategie voor uitbreiding en internationalisering van de werkzaamheden.
Daaruit volgde de integratie in de KennisGuild-groep, met de rebranding van het
bedrijf naar KennisTranslations, een toename in het bedrijfskapitaal, de
toetreding van nieuwe aandeelhouders en de verandering van de bedrijfsvorm in
een Naamloze Vennootschap.
KennisTranslations is trots op het grote aantal vakmensen van allerlei
nationaliteiten die zich als
aandeelhouders/partners bij het bedrijf hebben aangesloten en garant
staan voor een uitmuntende dienstverlening op taalgebied, steeds onder het motto
“vertalingen met een gezicht”.