GESCHIEDENIS

Naast de uitbreiding en internationalisering van het bedrijf, lag nog een andere reden ten grondslag aan de oprichting van KennisTranslations: een sterke wens een nieuw bedrijfsmodel op te zetten op het gebied van vertalingen. Om deze reden hebben we de intentie freelance vertalers op te nemen in onze structuur en uit te rusten met alle middelen en resources om werk te leveren van erkende kwaliteit en om de ontwikkeling van hun bedrijf te stimuleren, al naar gelang de prestaties en betrokkenheid van de vertalers.

 

 

KennisTranslations kwam voort uit het nieuwe businessconcept van KennisGuild, namelijk dat een dienst pas echt bijzonder is als die wordt uitgevoerd door vakmensen wiens eigenschappen en werkwijze volledig in overeenstemming zijn met het doel dat ze nastreven. Dat diensten een handtekening moeten hebben, oftewel dat de klant de mogelijkheid moet hebben om te werken met de persoon of met de groep mensen die zijn opdracht het best zullen uitvoeren.

 

Dat elke dienst uniek is en dat de kans op een tevreden klant én op een tevreden team substantieel toeneemt als die dienst wordt uitgevoerd door de juiste mensen. Bij diensten die gezien worden neemt iedereen de verantwoordelijk voor zijn of haar werk. Wij leveren geen onpersoonlijk werk af, zoals gebeurt in fabrieksmatige processen, maar een product dat is vervaardigd met de toewijding en de trots van een ambachtsman.

 

Het eerste bedrijf dat tot de groep toetrad was 100 Folhas - Produções Culturais e Consultoria, Lda. Dit vertaal bedrijf werd in 2000 opgericht door de zussen Ana e Luísa Yokochi, en heeft na bijna tien jaar dienstverlening op het gebied van vertaling, met een trouwe schare tevreden klanten, de filosofie van KennisGuild omarmd.

 

Ondersteund door de groep maakte het bedrijf een begin met de implementatie van een strategie voor uitbreiding en internationalisering van de werkzaamheden. Daaruit volgde de integratie in de KennisGuild-groep, met de rebranding van het bedrijf naar KennisTranslations, een toename in het bedrijfskapitaal, de toetreding van nieuwe aandeelhouders en de verandering van de bedrijfsvorm in een Naamloze Vennootschap.

 

KennisTranslations is trots op het grote aantal vakmensen van allerlei nationaliteiten die zich als aandeelhouders/partners bij het bedrijf hebben aangesloten en garant staan voor een uitmuntende dienstverlening op taalgebied, steeds onder het motto “vertalingen met een gezicht”.

 



© kennis guild - 2010 - all rights reserved