Tools voor computerondersteund vertalen (Computer-Assisted
Translation Tools)
Wellicht bent u in het bezit van een archief van vertalingen waarover u tevreden bent. In dat geval is het mogelijk de bestaande terminologie uit de teksten te halen, te controleren en te beheren. We kunnen eveneens stijlgidsen en glossaria opstellen, die aangepast zijn aan uw behoeften.
Door eerder vertaalde teksten te alignen, kunnen we ervoor zorgen dat de stijl van nieuwe vertalingen overeenkomt met de bestaande vertalingen, mits u dit graag wilt natuurlijk.
Computerondersteund vertalen verzekert bovendien dat herhaalde zinnen of uitdrukkingen altijd op dezelfde manier vertaald worden, waardoor de consistentie binnen de hele tekst gewaarborgd wordt. Bovendien scheelt dit in de kosten, mits dergelijke teksten in aanmerking komen voor dergelijke prijsreducties.