|
SHAREHOLDERS
KennisTranslations is a company founded with wholly independent capital,
in which all of the shareholders are members and colleagues of the company,
performing functions which contribute to our strength and growth in the market
in alignment with our mission, vision and values.
Our career model makes it possible for translators to develop from entry
level to partners in the business, taking on responsibility for running and
developing a “GuildPartner” unit.
The management of these units is totally independent at the commercial,
financial and human resources level. However, they must maintain their
alignment with KennisTranslations’ business principles and model.
Below a short CV of the KennisTranslations’ star partners:
Ana Yokochi: has a degree in Biology, from Universidade de Lisboa, an
advanced course in Arts by Ar.Co, and a life-long interest in cultural events.
Combined, this grants her skills in many scientific, technical and artistic
areas. Her knowledge of languages comes from her origins
(Portuguese/German/Japanese), several courses taken in Portugal and the time
spent living abroad, in England and in Germany. Years of experience in the
publishing and translation areas led to her role as manager of her own company
and coordinator of projects in the fields of Biology/Environment and Arts.
Recently she has dedicated herself to promoting personal development, through
workshops and individual coaching. Presently, she is star partner of
KennisTranslations, assuming the roles of business development, management and
quality and operational control.
Luísa Yokochi: has a degree in Chemistry from Universidade Nova de Lisboa
and successfully completed a Photography and Visual Arts course at the Maumaus
School. She has participated in several exhibitions as an artist and as production
assistant. She started as a freelance translator in 1989, and has since become a
project manager for small to medium sized projects in the medical area and ERP
systems. She actively translates/proof-reads in the medical and pharmaceutical
fields and in visual arts (contemporary arts). Presently, she is star partner of
KennisTranslations, assuming the roles of business development, human resources
and quality and operational control.
Lein de Zoeten: a highly motivated and results-oriented economist with 20
years of experience in management, business reengineering, and change management
in European companies. He has been responsible for executing complex projects
involving company sales, management support, and information and organisational
systems in the IT, telecommunications, and utility sectors. He was born in
Holland but has lived and worked in Portugal since 1998. His main professional
skills include: co-ordinating and managing multifunctional teams on projects in
the IT, telecommunications, media, and energy sectors; executing partnerships
between European IT, telecommunications, media, and energy companies, in which
he draws on his in-depth knowledge of global value chains and market players and
employs an innovative approach that is focused on internationalisation,
planning, organisation, and start-up control of new companies. Presently, he
is star partner of KennisTranslations, assuming the roles of
internacionalization, business development and commercial management.
Luzia Valentim: graduated from the University of Minho with a degree in
Management Information Systems. She has 10 years’ experience of management
consultancy and Information Systems, having spent a large part of her career at
a North American consultancy company, where she worked as a senior consultant on
projects involving process re-engineering and information and change management
systems development. She has also carried out management and business
development roles for public sector clients, as well as project management, team
coordination, and client management roles. For the past five years, in parallel
with her professional activities, she has developed skills in the areas of
leadership and personal and professional development. Recently, she
has become star partner of KennisTranslations, assuming the roles of
internationalization, business development and financial management.
Kurt Wener: was educated near Saarbrücken and was during the time at the
grammar school in a continuous exchange program with the American highschool of
the nearby Airbase. After school, he studied mechanical engineering and worked
in the first part of his carreer in the area of automotive industry as a
mechanical engineer. When he was 35 years old, computers had become very
important in daily work, so he decided to become a IT engineer. In the early
1990s he went to England to work as a support engineer for a British database
company. For that company he also worked in France and Germany. After his return
to Germany he set up and became head of the translation department of Star
Division, the former producer of StarOffice (and later OpenOffice), competitor
of Microsoft Office. After a couple of years in Hamburg, Germany, he went to
Paris, France to be the co-founder and director of a translation agency which
was initially specialized in the automotive industry. In 2001 he finally opened
his own translation consultancy firm, Translation Knowledge Work(s). Since then,
Kurt serves the translation industry with his translation services and workflow
optimization services. Kurt loves his children, travelling, sailing and
mechanics. He works and lives in Hildesheim, northern Germany, near Hannover.
Finally, in 2009 he joined KennisTranslations, where he is the star partner
responsible for the technical area, internacionalization and business
development.
Sean Linney: has a Bachelor’s degree in Spanish and Latin American
Studies from University College London, and a Master’s degree in English from
King’s College London. Graduating in 1993, he taught English in Madrid and
London before entering the IT industry as a computer programmer in 1999. In
2005, having passed the Chartered Institute of Linguist’s Diploma in
Translation, he became a full-time freelance translator, specialising in the
areas of information technology, automotive engineering, and the arts. In 2007,
he passed the CioL Diploma in Translation in a second language pair and also
became a full member of the Institute. He joined KennisTranslations in 2009,
where he is the Star Partner responsible for translating texts on the arts and
humanities, and business development in the UK.
João Vilhena: has a degree in Biology from the Universidade de Lisboa, a
PhD in Plant Science from the University of Newcastle upon Tyne, U.K., and a
degree in Modern Languages and Literature (English and Portuguese), combined
with a minor in Linguistics, from the Universidade Nova de Lisboa. This
background provides him with a sound scientific and linguistic knowledge. He
started working as a translator in 2002, and since then he has translated
mainly pharmaceutical/medical patents, and public science books and exhibition
texts. He joined KennisTranslations, where he is the star partner responsible
for technical translations and related terminology.
|