Partner bei KennisTranslations zu werden, stellt eine neue berufliche Chance für mich dar und gibt mir die Möglichkeit, mich als Kosmopolit zu fühlen. Ich genieße es, mit meinen Kolleg*innen und Partner*innen weltweit zu arbeiten, unsere Kräfte zu vereinen und eine virtuelle Plattform als erweiterten Arbeitsplatz zu teilen, um Informationen und Ideen zu verbreiten.
Claudio hat einen Abschluss in Bauingenieurwesen von der Universidade Federal do Rio de Janeiro, einen Master-Abschluss in Umwelttechnik und ein Post-Graduate-Diplom in Englischer Übersetzung. Parallel zu seiner beruflichen Erfahrung im Baustellenmanagement und Umweltconsulting begann Claudio 1997 zwischen Englisch und brasilianischem Portugiesisch zu übersetzen, als er einen Einjahresvertrag bei einem Stahlunternehmen erhielt, das jetzt unter dem Namen Arcellor-Mittal bekannt ist und eines der größten Stahlunternehmen Brasiliens darstellt. Claudio führte zwischen 2013 und 2018 eine Übersetzungsagentur und arbeitet als freiberuflicher Übersetzer für verschiedene Übersetzungsagenturen in Bereichen wie QSGU, Stahlproduktion, Eisenerzabbau, Umweltmanagement, Windenergie, Elektrowerkzeuge, Lebensmittelherstellung und -sicherheit sowie Marketing (Betriebs- und Ausbildungshandbücher, Werbematerial und Verträge) eng mit seiner Frau zusammen.
Mein Lieblingszitat:
„Die Notwendigkeit ist die Mutter der Erfindung.“
(Platon)
Ich spreche: Portugiesisch und Englisch
Ich habe studiert: Bauingenieurwesen, Umwelttechnik, Englisch und Übersetzung
Ich liebe: Die Natur, gute Musik, Flöte, Mundharmonika und Altsaxophon spielen