Мы все очень разные в команде KennisTranslations. Здесь люди совершенно разных судеб вместе работают для достижения наилучших результатов.
Окончила факультет испанского языка Минского государственного педагогического института иностранных языков, диплом признан Новым университетом г.Лиссабона. В 1975 г. окончила Постоянно действующие курсы гидов-переводчиков Ленинградского отделения ВАО Интурист. В 2004-2005 гг. обучалась на курсах усовершенствования письменных переводчиков при Португальской ассоциации переводчиков. Работала в Белоруссии, России и Португалии в качестве преподавателя, устного переводчика, гида-переводчика, сотрудника авиакомпании. С 1984 г. проживает в Португалии и занимается письменным переводом (с 2005 г. – с полной занятостью). Член Португальской ассоциации переводчиков (APT). В компании KennisTranslations отвечает за переводы с/на русский, белорусский и украинский языки.
Любимая цитата
"Упражняться, упражняться и еще раз упражняться!"
(Известная шутка Карнеги-холла)
Я говорю: По-русски, по-белорусски, по-португальски, по-испански, по-итальянски, по-английски