J'aime la dimension humaine de l'entreprise. Nous donnons la priorité aux besoins du client et nous transformons les problèmes en défis et en opportunités. KennisTranslations reconnaît la juste valeur du rôle de chacun dans le travail collaboratif nécessaire à l'élaboration de traductions d’une qualité irréprochable. L'efficacité et la qualité brillent davantage lorsqu'elles sont imprégnées d'une ouverture d'esprit et qu'elles naissent d'une approche constructive.
Titulaire d'une licence en biologie de l’université de Lisbonne, João possède également un doctorat en physiologie végétale de l'université de Newcastle upon Tyne (Royaume-Uni) et une licence en langues et littératures modernes (anglais et portugais) avec option linguistique de l’Universidade Nova de Lisbonne. Il a ainsi acquis de solides connaissances scientifiques et linguistiques. En 2002, il a commencé à travailler en tant que traducteur et depuis, il a principalement traduit des brevets pharmaceutiques/médicaux, des livres scientifiques et des brochures d’expositions. Il fait partie de KennisTranslations en tant Star partner, responsable de la traduction technique et de la terminologie respective.
Citation favorite :
« L'amour est trop jeune pour savoir ce qu'est la conscience ; pourtant qui ne sait que la conscience est née de l'amour ? »
(« Sonnet 151 », William Shakespeare)
Je parle : portugais, anglais, français
J'ai étudié : biologie, langues et littératures modernes
J'aime : les langues, voyager, manger, lire, dormir, rencontrer des gens