Îmi place să lucrez în industria traducerilor, deoarece îmi oferă oportunități nesfârșite de a-mi extinde cunoștințele și de a depăși diverse provocări. De asemenea, îmi permite să ajut oamenii să își transmită mesajele dincolo de barierele culturale și lingvistice.
Fandi este licențiat în Științe Politice la Universitatea Catolică Parahyangan și are un masterat în studii de apărare la Universitatea de Apărare din Indonezia. A început să învețe limba engleză de la o vârstă fragedă și a ajuns să iubească învățarea acestei limbi, continuând să urmeze cursuri de engleză. A făcut primul pas în industria traducerilor ca traducător de știri în 2013. De atunci, și-a extins domeniul de activitate la editarea și corectarea de texte pentru diverși clienți din mai multe sectoare, în special pentru sectorul public și cel non-profit. De asemenea, a urmat cursuri de franceză și de interpretariat pentru a-și îmbunătăți și mai mult abilitățile.
Citatul preferat:
„Când iubim, ne străduim întotdeauna să devenim mai buni decât suntem. Când ne străduim să devenim mai buni decât suntem, totul în jurul nostru devine mai bun.”
(Paulo Coelho)
Vorbesc: Indoneziană, engleză
Am studiat: Relații internaționale, studii despre pace, traducere, interpretare
Activități preferate: Jocurile video, cărțile, filmele, mâncarea, învățarea de lucruri noi