Překlad není jen moje práce, ale i můj životní postoj obecně. Nejde jen o překládání mezi jazyky, ale i o propojování perspektiv, preferencí a nápadů celé řady různých lidí, zejména mých klientů a kolegů.
Bettina pracuje jako překladatelka a vyučuje němčinu. Žije mezi Lisabonem a Berlínem, dvěma městy, jejichž jazyky a kultury mají velký vliv na její překladatelskou práci. Po studiu dramaturgie na Univerzitě Ludvíka Maxmiliána v Mnichově (LMU) a na Bavorské divadelní akademii pracovala mnoho let jako nezávislá dramaturgyně a vizuální umělkyně. Její projekty ji zavedly do měst, jako je Londýn, Kapské město, Dallas, Lisabon a Helsinky. Její zkušenosti v každém z těchto míst obohatily její překlady z portugalštiny a angličtiny do němčiny, kterým se věnuje od roku 2017. Po ukončení studia překladatelství na Universidade Nova v Lisabonu se zaměřovala především na kulturu, vědu a cestovní ruch a překládala pro několik mezinárodních umělců a filmových tvůrců, jakož i pro veřejné instituce, jako je portugalskou ambasádu v Berlíně. Členem týmu KennisTranslations se stala v roce 2019 jako překladatelka a v roce 2020 se stala partnerem. Na starostí má otevírání nových oblastí aktivit v německy mluvících zemích se zaměřením na kulturu.
Oblíbený citát
"Venku, za představami o konání dobra a zla, je pole. Tam se setkáme. "
(Rúmí )
Hovořím: Německy, anglicky, portugalsky, francouzsky a částečně finsky
Studoval jsem: Dramaturgii (bakalář) a překladatelství (magistr)