Det som ger spänningen i mitt jobb är ansvaret att leverera den skräddarsydda produkten som är rätt för varje enskild kund. Jag älskar att arbeta i lag som levererar arbete som verkligen är viktigt.
Carina har sedan tidig ålder känt en passion för litteratur och lingvistik och 2007 tog hon sin examen i Moderna språk och litteratur från Fakultetet för samhällsvetenskap och humaniora vid Universidade Nova de Lisboa, där hon läst portugisiska och engelska och specialiserat sig inom översättning från engelska. Mellan 2007 och 2009 jobbade hon som engelskalärare vid kommunala och privata skolor i Lissabon-distriktet. Hennes intresse för översättning, som var uppenbart under hennes första examen, ledde henne att studera en master i Översättning vid samma fakultet. Medan hon gjorde sin praktik som en del av sin master anslöt hon sig till KennisTranslations där hon jobbade som översättare på olika projekt och skrev en slutrapport med fokus på översättning av tekniska texter, särskilt översättning av patenter. I maj 2010 blev hon klar med sin masterexamen och började jobba regelbundet med teamet som översättare.